期刊专题

阐释学视角下《岳阳楼记》英译本的译者主体性研究

引用
译者主体作用的客观存在这一积极因素往往被忽视。该文借助阐释学翻译观的四个步骤,以《岳阳楼记》英译本为例,关注并考察翻译过程中译者主体性的体现。得出结论在翻译过程中对作品的阐释及翻译目的、翻译策略都体现了译者主体性。

阐释学、译者主体性、翻译过程

H315.9(英语)

2015-09-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

118-119,121

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(上)

1009-5039

34-1209/G4

2015,(7)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn