阐释学视角下《岳阳楼记》英译本的译者主体性研究
译者主体作用的客观存在这一积极因素往往被忽视。该文借助阐释学翻译观的四个步骤,以《岳阳楼记》英译本为例,关注并考察翻译过程中译者主体性的体现。得出结论在翻译过程中对作品的阐释及翻译目的、翻译策略都体现了译者主体性。
阐释学、译者主体性、翻译过程
H315.9(英语)
2015-09-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
118-119,121
阐释学、译者主体性、翻译过程
H315.9(英语)
2015-09-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
118-119,121
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn