汉语新词的内涵差异与翻译策略--以“土豪”英译为例
汉语新词犹如一面镜子反映了改革开放以来我国在政治,经济,文化等各领域的发展变化。英译时,只有明确其内涵意义才能表达出此类词汇的实际意义。同时,也应该通过各种策略来传递汉语新词的“新”和“异“。
汉语新词、内涵差异、翻译策略、译语读者
H315.9(英语)
2015-01-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
122-123,139
汉语新词、内涵差异、翻译策略、译语读者
H315.9(英语)
2015-01-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
122-123,139
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn