基于语言学视角的民族文学作品英译研究
众所周知,中国是个具有五千年历史,地大物博,且有着厚实的文化底蕴和多个民族共存,其民族语言文化博大精深各有其特色的多元化国家.中国的民族文化源远流长闻名遐迩,从而引来相关专家学者的争相研究,而且渐渐以强劲的发展势头获得传播到国外,不仅对西方国家文化产生了深远的影响,也对文化的交流和推动产生功不可没的重要作用,然而由于两个国家文化的巨大差异,这种差异尤其体现在语言的转换上.如何把中国的民族语言以最成功的方式,且在最大限度上,保留其原汁原味的文化内涵和原始特点的前提下,把中国民族语言以及中国民族传奇故事和小说等翻译成在世界上广泛使用的英文,从而推广世界,成为广大语言研究专家和学者们无比关注的实时性问题,该文将对此关注指数逐年提高的问题进行探讨和论述.
中国民族、文学作品、英译研究
H315(英语)
2013-04-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
163-164