从规范论角度看《二马》中隐喻的翻译
《二马》是老舍早期创作中很值得重视的一部作品,是作者唯一的一部把中国主人公“载到“国外做生意求生存的作品,作者惯用了擅长的幽默笔调勾画出一个个活生生的人物,隐喻的使用随处可见,为作品增色不少.该文拟以图里的翻译规理论为视角,分析解释译者对《二马》中比喻的处理策略.
翻译规范理论、隐喻、处理策略、《二马》
H315.9(英语)
2012-03-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
569-570
翻译规范理论、隐喻、处理策略、《二马》
H315.9(英语)
2012-03-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
569-570
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn