生态翻译学视角下公示语英译过程中的译者主体性
原文作者、译文读者和译者三者关系中,译者主体性的重要程度越来越突出.生态翻译学认为翻译具有语言、文化、交际三个维度,翻译成功的关键是译者发挥主体性,不断地做出选择性适应和适应性选择.该文具体阐述了译者应如何适应公示语翻译过程中的语言、文化、交际的生态环境,提高翻译质量.
翻译适应选择论;译者主体性;公示语翻译
H315.9(英语)
2017年抚州市社科规划项目:生态翻译学视角下公示语英译过程中的译者主体性17sk53
2021-12-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
77,79