期刊专题

儿童文学视角下"非人"角色姓名翻译之詈语研究——基于《西游记》全译本对比研究

引用
人类语言中客观存在着骂詈词语,文学作品中不乏其影.中国儿童经典阅读书目《西游记》亦不例外,书中对诸多"非人"角色使用了大量的詈语.该文以詹纳尔和余国藩两个《西游记》全译本为例,对其中"非人"角色的詈语进行比较研究,从其译文在指称、言内和语用三种意义的实现,分析哪个译文中詈语不仅传达复杂多样的动机和情绪,还能实现其非常规的称谓和指称功能,能更好地实现文学作品对儿童读者的功能和价值.

儿童文学、《西游记》、詈语、指称

H315(英语)

重庆市社会科学规划项目2019WYZX27

2021-06-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

14-16

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(下)

1009-5039

34-1209/G4

2021,(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn