期刊专题

英汉颜色词的文化差异与翻译

引用
大自然中的颜色五彩缤纷,我们每时每刻都被各种颜色包围着.然而这些颜色不仅仅有其独特的物理属性,也能反映一定的语言特点和民族文化.汉语和英语中都有大量的颜色词,由于语言习惯、思维方式、社会制度、传统习俗、地理环境、民族心理等因素的不同,在理解和使用颜色词方面存在许多差异.本文通过从翻译方法的角度,对比分析中汉语和英语中常用的颜色词汇,以帮助人们理解颜色词所蕴含的文化内涵,弥合不同文化之间的交流差距,促进文化交流.

颜色词、语言特点、民族文化、翻译方法、对比分析

H315.9(英语)

2020-11-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

48-49

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(下)

1009-5039

34-1209/G4

2020,(9)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn