期刊专题

文化身份塑造视角下孔庙文化翻译策略研究

引用
儒家文化作为统治了中国上千年的传统文化,即便是在现代社会,许多精髓依旧被大家所认同接受,自然是无法绕开的话题.这无疑是对外宣翻译的新一轮挑战,如何翻译得好,如何让翻译更方便外国友人接受并理解,是作为外宣翻译的及格线.该文立足于文化身份塑造视角,从直译、意译、音译以及加注法四个方面,运用文献研究法,对如何翻译孔庙文化进行探讨,分析在面对翻译中华传统文化的特殊性时,该如何使用合理恰当的翻译策略.以期为日后针对孔庙文化的翻译上,能做出自己的贡献.

孔庙文化、文化身份塑造、外宣翻译、加注法

H315.9(英语)

2020-09-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

36-37

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(下)

1009-5039

34-1209/G4

2020,(8)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn