大江健三郎在我国的翻译与研究概况
大江健三郎的作品进入中国后颇受关注,不仅有作品译本陆续出版,相关研究成果也不断发表.该文在对大江健三郎作品在国内的翻译及研究概况进行梳理和总结的基础上认为,在作品翻译方面,目前国内对大江作品的翻译多集中在《个人的体验》《万延元年的足球队》等几部代表性作品上,其他作品的译本尚不算多;在相关研究方面,国内学者多集中于大江健三郎作品中的存在主义、森林意识及反战反核等人道主义思想,对其文学性及其他方面的内容涉及不多.基于此,该文认为,目前国内对大江健三郎的作品无论是在翻译还是在研究方面,均有可扩大译介和深入研究的空间.
大江健三郎、研究方法、译介
H315(英语)
上海理工大学外语学院教研科研培育基金;上海理工大学大学生创新创业训练计划项目
2020-03-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
42-44,49