基于功能对等赏析《三字经》英译本——以赵彦春的英译本为例
尤金·奈达是现代语言学界和翻译学派的杰出代表,他对翻译做过丰富的研究及论述,其关于翻译的理论对当代翻译研究做出了巨大的贡献.基于对乔姆斯基语法的研究,奈达提出"功能对等"的翻译原则在翻译领域引起强烈反响,对翻译实践有着重要的指导意义.赵彦春教授是当代语言学界和翻译界的领军人物,其出版的《英韵三字经》打破了对《三字经》翻译多是注释的瓶颈.在保留原文韵式的基础上,赵彦春教授采用了"三词格偶韵体"翻译方法,完美复原了原著的文本特色.该文借由功能对等的翻译视角,节选赵彦春《三字经》英译版部分语句进行赏析,以领略其英译版的曼妙风采.
动态对等、功能对等、赵彦春、三字经
H059(写作学与修辞学)
2018-12-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
38-40