期刊专题

浅谈《边城》中民族文化的英译与传递——对两个译本的比较研究

引用
该文以小说《边城》中具有民族色彩的三类文化专有项为依据,对比分析杨宪益、戴乃迭合译本以及金堤、白英合译本,提出在翻译和传递文学作品中的民族文化时,尽量全面理解并靠近源文文化,采用归化异化相结合的翻译策略.

《边城》、民族文化、翻译策略

H315.9(英语)

2018-12-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

27-28

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海外英语(下)

1009-5039

34-1209/G4

2018,(10)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn