期刊专题

10.3969/j.issn.1009-2013.2007.03.027

文学翻译中”信”与”美”的辩证统一

引用
文学作品的个体性决定了其翻译文本必须要忠实于原文的内容美与形式美.文学翻译的艺术,是在各种要素之间取得平衡的艺术.成功的文学翻译,应该体现出”信”与”美”和谐的辩证统一的关系.译者应首先读透原文,理解它所包含的深意,而后要不断揣摩如何用目标语忠实再现原文的意境和内涵.在具体的翻译过程中,译者要注意两个方面:一是注意原文信息的准确传达,即”信”;二是注意原作者的美学意图的充分体现,即”美”.要从准确度和可接受性来把握信息传递效果,能传达出原文的意境、情感和风格.如果不能传达,则应转换信息的表达方式,因为只有这样才能做到”信””美”兼备.

文学翻译、信、美、辩证统一

8

H315.9(英语)

2007-07-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

87-89

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

湖南农业大学学报(社会科学版)

1009-2013

43-1325/C

8

2007,8(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn