10.3969/j.issn.1008-7427.2014.10.049
宗教文化语境对翻译的影响——以《红楼梦》诗词两英译本为例
《红楼梦》蕴含非常丰富的中国文化.在对其诗歌的研究中却鲜有人对英译本所呈现的宗教文化差异进行全面分类研究.本文拟从宗教文化语境着手,对杨宪益夫妇和霍克斯的英译本进行对比,找出两种英译本因译者各自所处的宗教文化语境不同而对原文宗教文化的翻译进行不同的处理.
差异对比、诗词研究
34
H059(写作学与修辞学)
2014-10-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
93-94