10.3969/j.issn.1008-7427.2004.03.027
论风格的可译性
风格的可译性是一个不朽的话题,其原因有二.第一、风格的分析与传译是译者在文学作品的翻译过程中必然会面对的问题;第二、风格的可译性是一个长期争论、却无定论的话题.本文认为相关争论主要源于在"可译性"与"可译度"这两个概念上产生的混淆,并据此首先从宏观上确定了风格的可译性,事实上这也是之所以进行翻译活动的意义之一.其次,论文承认可译性只是一个相对的概念,从而明确了译者的任务是在实践中提高可译性的幅度.
风格、可译性、可译性幅度
21
H315.9(英语)
2006-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
86-90