10.3969/j.issn.1008-7427.2001.02.030
汉语古诗英译技法初探
本文基于诗可译的立场,以古今中外的典型译例为对象,讨论诗歌翻译中的一系列关键性问题.如:诗的内容和意境的领会与再现;诗的形式、韵律、节奏的传达;汉语古诗英译时须认真对待的行为主体和时态问题,等等.文章还对译诗佳作进行了讨论.
译诗、意境、韵律、节奏
18
H315.9(英语)
2006-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
121-124
10.3969/j.issn.1008-7427.2001.02.030
译诗、意境、韵律、节奏
18
H315.9(英语)
2006-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
121-124
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn