10.3969/j.issn.2095-0446.2014.22.136
中西方文化词的翻译技巧小觑
语言是体现不同文化的载体,也是对于文化的直接展现。在翻译活动中,如何将英汉语之间由于文化差异造成的不同文化词语翻译成地道的、能使译入语读者清晰明了的文字,成了译者和英语语言学习者的一大学习重点。本文试从汉语成语、歇后语和英语习语三个方面举例说明该翻译技巧的重点。
文化、翻译
H315.9;G04;H059
2014-12-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
195-195,196