涌动的翻译场:美国科幻小说中译二十年
从1997年至今的二十多年来,美国科幻小说的中译呈现出繁荣景象,译本数量众多,涵及流派类型丰富.从场域视角对这一时期的中译活动进行分析可以发现,科幻文化的泛起带来科幻翻译市场资本的角逐,以 《科幻世界》 为首的专业科幻出版机构因其强大的社会资本和文化资本而胜出,并进一步挤压那些跟风的和缺乏特色的出版机构之生存空间;民营图书公司凭借其强大而灵活的策划、 创意和运作能力打造品牌科幻书系;译者队伍总体缺乏稳定性,在学院派之外,草根译者泛起.随着传播媒介日益多元化,科幻小说的译介活动也受到其他媒介场域,尤其是拥有雄厚资本的影视场域的影响.译介活跃的动因来自政治、 文化、 教育场域中各种力量的汇聚及碰撞.
美国科幻、翻译社会学、场域、资本、惯习
I106.4
国家社会科学基金项目 "科幻小说在中国的译介及影响" 18BZW145
2020-08-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共11页
156-166