10.3969/j.issn.1006-2920.2005.04.015
外文出版社《红楼梦》英译"节选本"纠谬
杨宪益和戴乃迭的<红楼梦>英译本ADream of Red Mansions有多种印本,其中有一种节选本.出版节选本的原意是良好的:为中外读者提供汉英对照的本子以供学习和欣赏.但是,我们发现节选本有严重的错误,很可能误导读者.其错误:一是汉语原文是草率地附加到杨译本上去的;二是"文库本"本子与"节选本"本子之间的自相矛盾.
杨宪益、戴乃迭、《红楼梦》英译、节选本、外文出版社、文本问题
24
I207.411
2005-11-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
49-54