10.13803/j.cnki.issn1009-9743.2021.02.005
概念整合视角下汉语典故成语的隐喻英译
汉语典故成语形式简练、寓意深刻;文化内涵丰富,具有很强的隐喻性.故其翻译不仅承载了一般文本翻译的交际功能,还应当担起传播中国文化的责任.从目的 语读者认知操作出发,结合概念整合理论,可反向对比分析出利于中国文化"走出去"的恰当英译版本.在取舍过程中,考虑典故成语的特点及翻译难点,通过整合套译、整合改译和整合释译,激发目的 语读者原有认知空间与译文空间产生类属空间,从而形成整合空间来建构目的 语读者了解中国文化的路径.
典故成语英译、目的语读者、概念整合、隐喻翻译
22
H059(写作学与修辞学)
湖南省社会科学基金XSP20YBC049
2021-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
25-30