期刊专题

10.3969/j.issn.1009-9743.2006.04.001

从狄金森一首诗的译文谈起

引用
文章通过小议狄金森的一首诗Apparently with No Surprise(显然不惊奇/显然不是冷不防地)的译文,和原诗译者商榷,提出自己对此诗的某些词、某些诗句的译法及看法,阐释了此小诗隐含的深层含义,同时说明文学翻译是一种现象学的范式,不是逻辑学的范式.

美国文学、艾米莉.狄金森、诗歌、文学翻译、现象学、逻辑学

I1(世界文学)

2007-04-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

1-2

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

海南广播电视大学学报

1009-9743

46-1061/G4

2006,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn