期刊专题

法国汉学家雷威安的《红楼梦》译介研究

引用
雷威安是一位毕生致力于中国古典小说翻译与研究的法国著名学者、翻译家,尤其以古典名著《金瓶梅词话》《西游记》的法文全译本及法译《聊斋志异》《牡丹亭》等译作著称,还著有《中国古典文学》等专著.少为人知的是,他也曾为《红楼梦》的译介做出不少贡献.我们从雷威安对《红楼梦》的节译、评介及他为霍克思英译《石头记》写下的书评等原始文献入手,结合他对《红楼梦》法译史的回顾与总结,简要梳理他对《红楼梦》在法文世界中的传播所做的工作及其价值.

雷威安、红楼梦、法文、译介

本文系国家图书馆科研项目“国家图书馆馆藏《红楼梦》版本研究”项目编号:NLC-KY-2017-05

2020-04-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共21页

301-321

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

红楼梦学刊

1001-7917

11-1676/I

2020,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn