论《红楼梦》抄本的方言词修订问题
《红楼梦》的语言不完全是以北京方言为代表的北方话,还包含不少以吴语为代表的南方话.不过,在不同抄本中,已经出现了对方言进行修改的情况.通过比对几种代表性抄本的方言词修改情况发现,庚辰本、己卯本保留的修改痕迹为《红楼梦》版本研究提供了重要的“标记”,值得重视;庚辰本、已卯本所保留的点改文字可否作为曹雪芹原笔值得商榷;抄本的方言修改已呈现出“去南趋北”的倾向;从方言修订的角度看,程高本与甲辰本关系最为接近,似可为程高本的底本为甲辰本之说提供比较有力的辅证.
红楼梦、抄本、方言词、去南趋北
本文为北京市社会科学基金研究基地项目“曹雪芹与北京”;北京语言大学院级科研项目中央高校基本科研业务费专项资金资助
2020-04-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共22页
79-100