对《红楼梦》中“不好死了”与“……好的”的历时考察
“不好死了是亲生的”和“唬我这么一跳好的”是《红楼梦》中的疑难句,借助京旗作家作品、西人北京话教材等早期北京话文献,本文对“不好死了”和“……好的”的来源及发展进行了系统考察.研究发现,北京话中的程度补语“死”可以修饰“不好”“说”“打扮”等普通话所不允许的成分.“不好死了”表示“(就算)不好到了顶点”,该用法在清末民初发展成为固定用法“不好死”,表示“再怎么说”.句末助词“好的”的演变主线可概括为:由“强调动作的力度之大”向“强调性状的程度之甚”发展,可细分为四类用法.在北京话发展史的宏观视野下进行语辞释读,不仅可使注释更为精准,也能够更大程度地实现《红楼梦》的语言学研究价值.
红楼梦、北京话、程度补语、不好死、好的
H146;H042;G210
教育部人文社会科学研究项目;教育部人文社会科学研究项目;中央高校基本科研业务费专项对外经济贸易大学项目
2019-10-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共14页
280-293