业与孽:从《红楼梦》异文探讨中外信仰的融合和作用
“造业”“冤业”“解冤洗业”“消灾洗业”“业障”等词语见于《红楼梦》各情节,这现象反映了佛教观念“业”已渗入各种汉语语境.不过,从《红楼梦》古抄本和程刻本我们可以看到“孽”取代“业”的迹象.本文以异文问题和观念词为讨论的起点,探索“业”和“孽”的初义和实际用法,并推断两字日渐混同、相通的缘由.此外,《红楼梦》故事的若干情节脉络明显是根据“业报”观念来设定的,这可能是作者世界观的反映.不过,《红楼梦》第八十回后的原稿不存于世,我们无法得知作者是否由始至终都服膺佛教业报观.另一方面,《红楼梦》读者心中也有“业”的观念,他们评论《红楼梦》时,同样运用了“孽”和“业力”观念.
文献学、观念史、业力论、孽的观念、情节架构
2017-03-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
133-154