期刊专题

汉英对照版霍克思闵福德译《红楼梦》校勘记

引用
本文是2012年7月上海外教社出版的五卷本汉英对照版《红楼梦》“校勘说明”的后续和补充,希望能更全面地如实反映本次双语版汇校的具体情况.校勘汉英对照版的目的是严格根据英译本,还原可资对照的中文底本.此次校勘主要做的是两方面的工作,一是中文部分对底本的校改,二是英文部分对原译的修订.本文要谈的是第一方面的工作.约略言之,则有对字、词、句、人名的修改,数字和时间的改动,还有前后调整顺序,有意删除、无心漏译,和难以处理的部分,以及选择不当之处.

汉英对照版、霍克思、闵福德、《红楼梦》、校勘

H315.9;I046;K204.2

2015-05-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

265-310

暂无封面信息
查看本期封面目录

红楼梦学刊

1001-7917

11-1676/I

2015,(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn