邦斯尔译本及之前的《红楼梦》译本
邦斯尔译本是目前所知道的首个《红楼梦》英文全译本,是《红楼梦》英译史中重要一环.在对其研究中发现,国内红译研究多集中于邦译之后的两个全译本,寡涉之前的片段翻译、摘译和节译,尤其不足的是众多英译研究脱离译本和译者的历史背景,忽略译者翻译目的而对译本草率定论.鉴此,本文追根溯源对《红楼梦》主要译作的社会历史背景进行梳理,围绕译者翻译意图对各种译本进行简要分析,以期推动《红楼梦》英译研究的全面发展.
《红楼梦》、邦斯尔译本、英译历史、翻译研究
H315.9;I046;H059
2014-07-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
291-315