期刊专题

《红楼梦》早期英译补遗之一——艾约瑟对《红楼梦》的译介

引用
英国传教士与汉学家艾约瑟早在1857年就已经翻译过《红楼梦》片段,而国内外几乎所有的《红楼梦》参考书、翻译史著作和论文都没有提到该译文.本文简要回顾《红楼梦》早期英译史,介绍艾约瑟的生平与著述,同时参照霍克思-闵福德、杨宪益-戴乃迭、邦斯尔《红楼梦》120回全译本深入描述分析艾约瑟《红楼梦》英译片段,以期对《红楼梦》早期英译史进行补遗修正.

艾约瑟、红楼梦、英译、补遗

教育部人文社会科学研究规划基金项目09YJA740076;上海交通大学2011文科科研创新基金项目11TS02

2013-09-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共27页

243-269

暂无封面信息
查看本期封面目录

红楼梦学刊

1001-7917

11-1676/I

2013,(4)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn