《红楼梦》早期英译补遗之一——艾约瑟对《红楼梦》的译介
英国传教士与汉学家艾约瑟早在1857年就已经翻译过《红楼梦》片段,而国内外几乎所有的《红楼梦》参考书、翻译史著作和论文都没有提到该译文.本文简要回顾《红楼梦》早期英译史,介绍艾约瑟的生平与著述,同时参照霍克思-闵福德、杨宪益-戴乃迭、邦斯尔《红楼梦》120回全译本深入描述分析艾约瑟《红楼梦》英译片段,以期对《红楼梦》早期英译史进行补遗修正.
艾约瑟、红楼梦、英译、补遗
教育部人文社会科学研究规划基金项目09YJA740076;上海交通大学2011文科科研创新基金项目11TS02
2013-09-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共27页
243-269