简析霍克斯英译版《红楼梦》中林黛玉形象的裂变
<红楼梦>是中国古典文学的巅峰之作.在原著中,曹雪芹用天才般的文学造诣塑造了千千万万美丽动人、才华横溢、可歌可泣的女性形象,林黛玉形象是其中的一朵奇葩.英国著名汉学家大卫·霍克斯用尽十年左右的时间将<红楼梦>翻译成英文,于1973年出版成书.那么西方人眼中的黛玉是什么模样?黛玉形象发生了怎样的裂变?这又说明了什么问题?本文将对此展开分析.
霍克斯英译版、林黛玉形象
I2(中国文学)
2010-12-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
126-133