广西侗族木构建筑营造技艺的英译策略选择研究
非物质文化遗产的传播离不开准确、详尽的外宣译文.非物质文化遗产的英译是一种跨文化交际行为.目前国内对广西非物质文化遗产的英译不多见,翻译质量也参差不齐.通过尝试以侗族木构建筑营造技艺相关文本为例,在目的论的关照下举例分析归化和异化的翻译策略在英译中的运用.
广西、非物质文化遗产、翻译策略
H315.9(英语)
2019年度广西高校中青年教师科研基础能力提升项目“广西非物质文化遗产英译研究——以侗族木构建筑营造技艺为例”项目编号:2019ky1602
2020-10-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
141-143