10.3969/j.issn.1008-4622.2015.03.008
清末民初美国宪法在中国的翻译与传播
在清末民初的宪制改革运动中,美国宪法是极为重要的知识参照,并出现了美国宪法条文的多种中文译本,在学界广为传播。对于谁最先完整地翻译介绍了美国宪法全文,在当今学界还引发了一场争议。此外,清末民初的中国学者还曾通过日本学者的介绍,将新的美国宪法全文以及相关研究成果进行了翻译,使美国宪法成为一种全球共享的跨国知识财富。这其中,梁启超和张东荪发挥了不应忽视的重要作用。梁启超注意到1787年美国制宪的秘密性质,而张东荪则依据制宪会议记录,强调了制宪的程序特征及其对民初约法之争的参考价值。
美国宪法、蔡锡勇、章宗元、梁启超、张东荪
D91;D9
中国政法大学校级人文社会科学研究项目“美国历史上的法学教育改革及其启示”资助。
2015-11-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
95-103