期刊专题

10.3969/j.issn.1003-8477.2016.05.016

从汉译之“禅”字看佛教的顺俗流传

引用
佛经汉译是在印度佛教与中国文化交流的背景下进行的,考察佛教术语的翻译问题,应当紧密结合当时的历史情境.学界普遍认为,“禅”是梵文Dhyāna音译作“禅那”后的节译,其实从佛教文献、古文字学、文化比较、考古发现等方面的材料看,早期佛经中的“禅”字带有浓厚的“意译”成分,反映了佛教初传时嵌入中国本土“祭祀祈福”系统的史实.历来时代文化的转进在语言文字上往往有直接反映,研究当代中国文化的现代转型,语文表达方面也是一个重要视角.

佛经、汉译、禅、祭祀、祈福

B948(佛教)

2016-08-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

113-116

暂无封面信息
查看本期封面目录

湖北社会科学

1003-8477

42-1112/C

2016,(5)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn