10.3969/j.issn.1008-1968.2014.11.053
浅析翻译中文化障碍
当代翻译理论家苏珊曾经说过语言是文化的核心。她认为,翻译不仅是将一种语言转换为另一种语言,更是两种不同文化之间的交流。因此,翻译的本质是在一定社会和文化背景下,用另一种语言再现一种语言的意义和内涵。翻译的困难主要在于,语言反映文化,传达出丰富的文化内涵,而且语言受到文化的限制。也就是说,文化障碍是影响翻译质量的关键因素。因此,为了进行高质量的跨文化交际和翻译活动,我们必须要成功地克服其中的文化障碍。
翻译的本质、文化障碍、一种语言、语言的意义、跨文化交际、翻译质量、语言转换、文化内涵、文化背景、关键因素、翻译活动、理论家、再现、交流、传达
H31;H05
2014-11-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
80-80