10.3969/j.issn.1002-3828.2013.04.029
中国文化“走出去”的新尝试--中德文版《孔子这样说》评介
孔子学说传到西方,始于400多年前意大利传教士将《论语》译成拉丁文的努力,但在翻译传播过程中,因文化背景等种种因素,导致儒家经典“变了味”,出现了诸多误解。直至今日,尽管已有1000多种对外汉语教材,但方便外国人学习的并不多,教材中有很多不易理解的内容,编排方式也不尽合乎他们的接受习惯,使得中国文化的传播与推广困难重重,甚至误入歧途,产生更多的误读或误解。于是,编撰一些体例清晰、解读准确的读本,成为孔子文化传播事半功倍的关键所在。孔子研究院刘续兵等编著的中德文版《孔子这样说》(奥地利BACOPA VERLAG ,2013年),正是基于弥补以上缺憾而进行的可贵探索。
中国、文化的传播、新尝试、中德、孔子研究院、对外汉语教材、文化传播、文化背景、儒家经典、孔子学说、传播过程、意大利、外国人、拉丁文、传教士、奥地利、学习、论语、解读、翻译
I10;G2
2014-01-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
123-124