期刊专题

10.3969/j.issn.1002-3828.2013.02.022

《聊斋志异》“走出去”面临的困境与建议

引用
蒲松龄的代表作《聊斋志异》在英语世界的介绍与传播至今已进行了160多年.但是,蒲松龄“世界短篇小说之王”的身份在世界上并未得到公认,《聊斋志异》也并未真正达到与《红楼梦》齐名的境界.究其原因,翻译作为文化传播的重要且唯一的手段难逃其责.本文以文化传播的目的为出发点,对《聊斋志异》原著的文本特征尤其是各种英译本的文本特征做一梳理,指出作品“走出去”的过程中存在的问题、面临的困境并提出相应的建议.

《聊斋志异》、《聊斋志异》英译、文化传播

J632.1(民族器乐理论和演奏法)

2013-09-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

98-100

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

管子学刊

1002-3828

37-1079/C

2013,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn