10.3969/j.issn.1009-8526.2001.01.014
广告翻译的"诱"性
从广告的语言特点出发,以一则牛仔裤的广告翻译为例,认为广告译文要忠实于原文的"诱"性,符合广告的基本原则,以读者为中心,有创造性和新意.
广告翻译、"诱"性、语言
H059(写作学与修辞学)
2005-04-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
45-47,28
10.3969/j.issn.1009-8526.2001.01.014
广告翻译、"诱"性、语言
H059(写作学与修辞学)
2005-04-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
45-47,28
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn