期刊专题

英译壮族嘹歌,传扬民族文化——广西壮族嘹歌英译者陆莲枝教授访谈

引用
文章是对广西壮族嘹歌英译者之一百色学院陆莲枝教授的访谈记录.2009至2011年,在百色学院周艳鲜教授的组织带领及其团队的共同努力下,广西《平果壮族嘹歌》被首次翻译成英文,该书迄今为止仍是广西壮族民歌唯一的英译本.本次访谈基于该书的翻译及出版过程,围绕翻译赞助、翻译目的、译者选择、翻译策略、编辑出版、译本接受等关键问题展开,意在彰显壮族民歌译介的现状与问题,以期对少数民族民歌译介提供一定的借鉴.

壮族嘹歌、壮族民歌译介、英译者、编辑出版、译本接受

30

H059(写作学与修辞学)

2015年广西哲学社会科学研究课题青年项目“广西壮族民歌外译的问题与对策研究”项目批准号15CYY004

2017-07-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

87-91

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

百色学院学报

1673-8233

45-1355/Z

30

2017,30(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn