10.3969/j.issn.1008-5254.2008.05.028
从名词的汉译浅谈归化与异化翻译的原则
文化的差异能对语言思维产生重大影响,它是翻译中必须要考虑的因素.用归化原则翻译有易为人接受、比较经济的特点;异化无须进行太多加工,可谓是直接"拿来".翻译中的归化和异化是对文化的差异这一因素进行不同的处理,将两者有机结合,可以促进翻译的发展.归化与异化既相生相克,又相辅相成,这两个原则共同灵活的运用,是翻译发展的必然.
翻译、差异、文化、归化、异化、结合
19
H059(写作学与修辞学)
2008-11-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
83-85