期刊专题

10.3969/j.issn.1673-9086-B.2009.07.054

旅游景区英译公示语规范化路径探讨——以河北省旅游景区公示语汉译英为例

引用
不规范的英译公示语既不能方便境外游客参观游览,有效地发挥公示语的各种功能,甚至有损于景区乃至国家的形象.行政监督管理需要完善和加强,译者需要用功能翻译理论作为指导,结合旅游景区公示语的文本特点,应用功能以及英语公示语的文体特点,采用"照搬""借鉴""谨慎创译"等一系列翻译手段和措施,进一步规范旅游景区的英译公示语.

旅游景区、英译公示语、规范化、功能翻译理论

F7 ;H31

河北省科技厅2007年软科学指导项目074572316

2009-11-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

110-111,153

暂无封面信息
查看本期封面目录

传承(学术理论版)

1673-9086

45-1357/D

2009,(7)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn