10.3969/j.issn.1674-1234.2003.04.006
试论汉语商标词英译的"忠实性"
本文从社会符号学角度分析汉语商标词英译的"忠实性"问题,强调汉语商标词译名不可能"绝对忠实"于原商标词,所谓的"忠实性"只能是相对的.本文认为遵循社会符号学翻译法提出的"意义相符,功能相似"原则,借助灵活多样的翻译技巧,汉语商标词翻译有可能最大限度地实现这种"忠实性".
汉语商标词、翻译、忠实性、社会符号学
H3(常用外国语)
2006-09-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
29-33