期刊专题

10.3969/j.issn.1674-1234.2003.04.006

试论汉语商标词英译的"忠实性"

引用
本文从社会符号学角度分析汉语商标词英译的"忠实性"问题,强调汉语商标词译名不可能"绝对忠实"于原商标词,所谓的"忠实性"只能是相对的.本文认为遵循社会符号学翻译法提出的"意义相符,功能相似"原则,借助灵活多样的翻译技巧,汉语商标词翻译有可能最大限度地实现这种"忠实性".

汉语商标词、翻译、忠实性、社会符号学

H3(常用外国语)

2006-09-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

29-33

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

国外外语教学

1008-3669

31-1055/H

2003,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn