期刊专题

10.3969/j.issn.1009-1033.2022.02.020

《英韵三字经》的翻译方法及跨文化探索研究

引用
中国典籍翻译是一种跨语言、跨文化、跨时代的信息交流活动.如何完整再现原文的"音""形""义",并传递原语的文化内涵,是《三字经》在翻译中面临的跨文化传播挑战.论文以最新的《三字经》重译本——赵彦春的《英韵三字经》为研究对象,分析该译文的文体特征、文辞风格、翻译策略及其跨文化翻译视角,挖掘优秀译者在英译《三字经》时的反思及其对中国典籍翻译的学理启迪,推动《三字经》的对外宣传.

《三字经》、《英韵三字经》、翻译方法、跨文化传播

27

H315.9(英语)

广西哲学社会科学规划研究课题21FYY016

2022-07-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

268-271,277

暂无封面信息
查看本期封面目录

桂林航天工业学院学报

2095-4859

45-1392/V

27

2022,27(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn