期刊专题

10.3969/j.issn.1009-1033.2017.02.017

论中国大学校训汉英翻译的不对等问题

引用
校训英译旨在对外宣传学校办学理念,传递学校教育精神.通过列举数十所中国高校校训的汉英翻译实例,从信息、表达结构和交际三方面分析中国大学校训汉英译本存在的不对等问题.研究发现:信息不对等表现为信息没有译出和错译了原文信息;表达结构不对等表现为译文不符合英语国家校训的表达习惯;交际不对等表现为译文交际意图的失败.针对以上问题,探索出两种翻译策略来解决汉英译本中存在的不对等问题.

大学校训、现状、不对等、翻译方法

22

H315.9(英语)

2017-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

186-189

暂无封面信息
查看本期封面目录

桂林航天工业学院学报

2095-4859

45-1392/V

22

2017,22(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn