"Transculturalism"溯源:西方学术语境及中文翻译辨析
Transcultualism一词常被用来描述全球化下日益复杂的跨文化现象,在当前中国国际传播/跨文化传播研究领域常被使用,并且已被学界普遍接受.但是,研究者对这个概念有不同的理解,因而产生了不同的中文翻译,比如"跨文化""超越文化""转文化"等.究竟应该如何深刻理解"transculturalism"一词的本质特征,辨析其在不同语境下的内涵与意义?本文旨在分析transcultualism 一词在西方学术语境中的来龙去脉,以更加全面深入地理解和把握该词的内涵与意义.本文辨识出这个概念的三个理论脉络,并详细阐述各自的时代背景、相关概念、理论基础与核心主张,在此基础上提出对transculturalism的翻译应该充分考虑到其所勾连的学术语境.文章进一步指出,尽管侧重点不同,transculturalism所对应的三个理论脉络都体现了学者们认识到了文化的共性和关联性,尊重文化的差异性,强调文化的互通互鉴,并看到文化融合带来的新的未来.Transculturalism对我们思考、理解和分析跨文化传播具有积极的意义和价值,但其背后隐含的西方中心主义旨趣不容忽视.
Transculturalism、后殖民主义批判、西方文化理论批判
44
G206;J952;D99
北京外国语大学一流学科建设项目25650019001
2022-09-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共12页
96-107