期刊专题

社会学视角下的翻译研究 ——以《飞鸟集》的翻译为例

引用
本文从社会翻译学角度对泰戈尔的诗集《飞鸟集》的不同翻译版本进行对比研究,分析郑振铎译本和冯唐译本的不同,从社会翻译学的角度分析导致二者译本不同的原因,从社会背景和译者的惯习进行探讨,从而揭示社会翻译学研究对提高翻译水平的促进作用,推动翻译的发展.

社会翻译学、译者惯习、《飞鸟集》、郑振铎、冯唐

I046(文学创作论)

本论文受辽宁对外经贸学院2015校级大创项目"英译汉中制约译者决策的社会因素"的资助B20150013;是该项目的成果之一

2016-09-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

261-262,264

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

高教学刊

2096-000X

23-1593/G4

2016,(18)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn