期刊专题

浅析外国文学作品翻译的语言规范化

引用
我们对某个国家文化的理解及认知很大程度上来源于该国的文学作品,由于国内人们的文化水平不一,不可能每人都能够读懂原著,因此在我国,读者对于外国文学作品翻译版本的需求异常强烈.一部翻译成功的外国文学作品不仅有助于人们正确理解该国文化知识,更能够为人们带来一定的审美感受.然而当前国内译者对外国文学作品的翻译水平不一,在语言中存在很多问题,严重影响了读者对外国作品的理解.本文从外国文学作品的翻译现状入手进行分析,就其中的语言不规范问题做出探讨,并针对这些问题提出了笔者自身的建议,以期切实提升外国文学作品翻译语言的规范性,帮助读者更好地理解这些外国优秀著作.

外国文学作品、语言规范化、现状、建议

I046(文学创作论)

2016-09-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

257-258

暂无封面信息
查看本期封面目录

高教学刊

2096-000X

23-1593/G4

2016,(18)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn