期刊专题

汉语流水句与其英译探析

引用
本文以汉语流水句与其英译为研究对象。在明确流水句定义、探析流水句特点的基础上,发现流水句充分显示了汉语隐性连贯的意合特点。接着论证流水句的英译技巧:分清主次,合理分句(分译法);理清逻辑,调整语序(变序法);重组结构,巧妙合并(合并法)。流水句英译的重中之重是在理解原文、理顺逻辑之后,重新调整结构,用从句、非谓语形式和介词结构等语言形式将流水句中隐含的语义层次显性化。

流水句、英译、意合

H059(写作学与修辞学)

2015-10-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

256-257

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn