期刊专题

杜甫《登高》英译的主体间性理论评析

引用
近年来,对主体间性的研究大多停留在理论研究的阶段,而用这一理论来研究具体译本还少之又少,且大多是对小说译本的研究,然而对于诗歌的英译的主体性研究还尚不多见。本文以吴军陶先生翻译的杜甫《登高》为例,用主体间性这一理论具体分析了我国翻译大家吴军陶先生和诗圣杜甫,以及原作《登高》,译文读者以及赞助者之间的相互关系,以此来证明主体间性这一理论对诗歌英译的重要性。

主体性、主体间性、《登高》

H159(写作、修辞)

2015-10-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

265-266

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn