期刊专题

图里描述译学对比模式及应用

引用
本文主要介绍图里提出的以标准充分文本作为中介概念的文学文本及其译本的对比模式。该模式包括三个部分,首先对原文本进行文本分析,形成标准充分文本,找出文本素,然后将其与目标文本中与之对应的文本单位进行对比,最后概括出目标文本与原文本实际的对等程度及其与标准充分文本所要求的对等程度之间的差距。这种模式对于检验译文与原文的对等程度具有一定的适用性,但仍有其不足之处,本文会通过举例一一说明。

图里、对比模式、适用性、不足之处

H159(写作、修辞)

2015-10-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

258-259

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn