期刊专题

10.19326/j.cnki.2095-9257.2024.04.002

雷慕沙法译本《中国短篇小说集》研究

引用
1827 年,雷慕沙编译的《中国短篇小说集》(Contes Chinois)出版.该书是西方首次出现的法译本中国短篇小说集,也是雷慕沙收集整理的西译中国短篇小说总集.雷氏借才子佳人小说之东风向欧洲读者展示了话本、拟话本等中国短篇小说.此外,雷慕沙通过翻译、整理《玉娇梨》和《中国短篇小说集》,分析了专业汉学建立以前,传教士和世俗汉学家在翻译中国小说中出现的问题,并据这些问题明确了他的中国小说翻译理念.本文通过梳理《中国短篇小说集》中各篇小说法译历程来补正过疏,探讨雷慕沙的中国小说翻译思想以及该书在中国小说西译史上的意义与价值.

雷慕沙、《中国短篇小说集》、翻译、《今古奇观》、《玉娇梨》

I046(文学创作论)

2024-09-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

16-22,109

暂无封面信息
查看本期封面目录

国际汉学

2095-9257

10-1272/K

2024,(4)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn