期刊专题

10.3969/j.issn.1004-3489.2007.01.010

论汉语惯用语英译

引用
作为汉语语言的一种特殊形式,惯用语不能脱离文化孤立存在.镶嵌式惯用语、定型动作类惯用语、比喻与借代类惯用语的英译,它们分别具有融合、形象阻断、形象保留、形象替换等特点.英译惯用语的关键在于把握住语言的深层结构和文化内涵.译义为主,兼顾形式.

惯用语、融合、形象阻断、形象保留、形象替换

H315.9(英语)

2007-04-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

47-51

暂无封面信息
查看本期封面目录

国际关系学院学报

1004-3489

11-1707/D

2007,(1)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn