期刊专题

10.3969/j.issn.1004-3489.2002.01.009

从口译过程看口译技能训练

引用
口译的过程包括理解、记忆、表达三个环节.学生在理解环节上所遇到的主要障碍是听力较弱以及对文化差异缺乏足够的敏感;记忆环节上的主要障碍是不会将意义同语言分离以及过分依赖笔记;表达环节上最主要的症结则是机械的逐字对译.学生的这些问题可以通过合理的口译理解、记忆和表达训练得到解决.口译课的原则是应当以口译技巧训练贯穿专题传译训练,不应将口译课同笔译课或以提高学生语言水平的课程相混淆.

理解、记忆、表达、原语、目的语、文化差异、强记

H319.3(英语)

2004-01-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

45-48

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

国际关系学院学报

1004-3489

11-1707/D

2002,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn